首部缅甸语配音中国电视剧《金太狼的幸福生活》将开播

2013-06-09 12:21:00    作者:董洁、林迟、洪荃诠   来源:国际在线娱乐  我要评论

关键词: 中国电视剧 缅甸语 幸福生活 金太狼的幸福生活 译制
[提要]首部用缅甸语配音的中国电视剧《金太狼的幸福生活》6月8日晚在缅甸最大城市仰光隆重举行了开播仪式。在开播仪式上,播放了该剧的缅文版精彩片段以及缅甸配音演员在北京的工作生活花絮,引来全场阵阵欢笑。
  国际在线娱乐报道(记者董洁、林迟、洪荃诠):首部用缅甸语配音的中国电视剧《金太狼的幸福生活》6月8日晚在缅甸最大城市仰光隆重举行了开播仪式。

  缅甸国家宣传部副部长吴耶拓、中国驻缅甸大使杨厚兰、国家新闻出版广电总局国际合作司司长马黎、中国国际广播电台副总编辑任谦、缅甸国家广播电视局局长吴丁瑞、中国驻缅甸文化处王瑞青参赞等,在开播仪式上共同按下触摸球,宣布这部电视剧的成功译制完成并将与缅甸观众见面。本剧赞助方中石油集团及其东南亚管道公司、版权方华录百纳影视有限公司和驻缅其他中资机构的代表、缅甸知名导演、中国驻缅大使馆官员和媒体记者等150人出席了当晚的活动。

缅甸语配音版《金太狼的幸福生活》将在缅开播 中缅双方共同启动开播仪式触摸球

  在开播仪式上,缅甸国家宣传部副部长吴耶拓表示,中国国际广播电台和缅甸国家广播电视台有过很多成功的合作经历,这次电视剧的合作,不仅是中国国际广播电台与缅甸国家广播电视台共同配译的第一部中国电视剧,凝结了两国演艺和媒体人的心血,更是两国传统友谊的延续和见证。相信这必将为今后缅甸电视剧的发展积累宝贵经验,也将对两国从传统的胞波友谊发展成为更深层次、更具有实质内容的全面战略合作伙伴关系发挥重要作用。

  中国驻缅甸大使杨厚兰在致辞中说,6月8日是中缅建交63周年的纪念日,在这样一个重要时刻,双方共同见证《金太狼的幸福生活》缅语版的开播仪式具有非常特殊的意义。亲望亲好,邻望邻好,希望这部电视剧能进一步拉近两国人民之间的友谊和亲情。

  中国国家新闻出版广电总局国际合作司司长马黎在讲话中表示,缅甸语版《金太狼的幸福生活》既是中国的,也是缅甸的,愿这朵友谊之花能在缅甸观众的心中绽放。

  在开播仪式上,播放了该剧的缅文版精彩片段以及缅甸配音演员在北京的工作生活花絮,引来全场阵阵欢笑。剧中人物米小米和金亮的配音演员蒂丽辛丹和锡都貌用中缅双语一起演唱了电视剧的主题曲,把全场气氛推向了高潮。特别是作为神秘嘉宾的中方配音导演吴慧敏的突然出现,让全体缅方配音演员热泪夺眶而出,双方热情相拥的感情场景给全场留下了至深的印象。

  国际台副总编任谦在接受缅甸媒体采访时说,语言是心灵沟通的桥梁,也是重要的艺术表现形式,把中国电视剧《金太狼的幸福生活》译制成当地语言,才能起到最好的播出效果。这是中国国际广播电台继斯瓦希里语版《媳妇的美好时代》在非洲热播之后,又一次用当地的语言来译制的中国电视剧。这部剧由华录百纳公司制作的电视剧,是从中国每年生产的16000集电视剧当中精选的优秀作品,反映了当代中国百姓的家庭生活。希望通过与缅甸国家广播电视台的成功合作,加深缅甸人民对当代中国的了解,促进两国的友好交往。

  缅甸语版《金太狼的幸福生活》是首部由缅甸本土演员配音的外国电视剧,主要配音演员包括缅甸知名影星莫昂银、锡都貌和缅甸国家广播电台知名节目主持人索敏瑙等,其他群众演员邀请了部分在京留学生及使馆工作人员和家属参与,历时半年多完成。根据双方约定,该剧将于本月13日起每周四和周五在缅甸国家电视台频道晚7点到8点的黄金时段播出,每周播出两集。

玉青

大众网版权与免责声明

1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:大众网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非大众网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。