2013-06-25 14:04:00 作者:焦雪 来源:南方网 我要评论
“史上最强国际范清宫剧”《后宫甄嬛传》6月18日起登陆日本B S富士台首播,以中文原音和日文字幕的方式播出。照顾此剧长达76集,B S富士台将其播出时间安排在周一至周五17:00-18:00播出,一天一集一周五集,预计播至10月3日结束。首周播出后就有中国剧迷特意搜集日本论坛里,网友对此剧的评论,日版《甄嬛传》似乎没有此前进军台湾般赢得好评如潮,日本网友对《甄嬛传》则赞弹皆有,阿哥们的颜、华丽丽的服饰、礼仪甚得日本剧迷欢心,但太烂的哭戏与赏耳光戏,则被各种吐槽。
甄嬛体翻译得太矫情?
这次《后宫甄嬛传》的日文剧名被翻译为《宮廷の諍い女》(《后宫争权女》),有中国网友吐槽该剧译名少了味道;剧中的经典台词翻译后也变得“矫情”,例如,华妃的经典金句“贱人就是矫情”,被翻译成“像披着猫外皮一样做作”、“假装老实的婊子”,不少中国网友表示“完全没有了霸气”。但据说这部剧已成了不少日本人学习中文的好素材。还有没看剧的中国网友表现,得紧急“恶补”了。
日本也有外貌协会啊!
在日本网友的评论中,记者发现,不少日本网友甚关心剧中演员的外貌,其中有不少令人汗颜的评论,如“十七爷、太医,后来出场的雍正帝四阿哥都是帅哥哇,但二十一爷的鼻孔太向上了吧?!”但也有资深剧迷认为这是继《步步惊心》之后,久违的朝代剧,“这样华丽的造型服饰,这样的问安方式,很是怀念”。有的日本网友甚至“纠结”起中国的历史来,认为该剧与史实不符;甚至有毒舌网友称,“中国的哭戏很菜,在亚洲所有国家中的表现力是最低的”、“戏到最后时,赏耳光的戏份也略多了些吧。”但很多日本网友还是对该剧充满期待。
1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:大众网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非大众网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。