话剧《解忧杂货店》开演 获东野圭吾题词

2018-04-13 08:50:00 来源: 新华网 作者:

   根据日本作家东野圭吾小说《解忧杂货店》改编的中文版话剧终于来到北京了,4月11日-15日在北京保利剧院温情上演。此次是《解忧杂货店》首次改编中文话剧在中国的演出,东野圭吾先生还亲笔书写,为这部话剧题词,这也是他首次为中文版话剧亲笔题词,温柔的笔触就仿佛故事中的浪矢爷爷的回信--“我喜欢烦恼的人,我喜欢困惑的人”。除了作品本身具有强大号召力以外,该剧由导演刘方祺担任出品人和总导演。

   最大程度还原原著 舞台呈现全新体验

   话剧版《解忧杂货店》几乎是把原小说中所有的故事都做了呈现,对于原著的还原度其实超过了90%,在其他的版本里面,比如说像奥运选手的故事,像喜欢披斗士的出逃的小朋友的故事可能是看不到的,但是在话剧版里,这些都原版呈现在舞台上。此外,从人物造型设计到演员表演方式,都力求重现书中人物形象。所有演员也在排练过程中接受了来自日本相关专业人士的辅导,学习日常的日语口语及日本文化礼仪课程,将书中描述的日本小镇宁静气息尽可能原汁原味地全部传达给现场观众。

   《解忧杂货店》最有特色的是它是一个时空交错故事,是现代人帮助过去人来解忧的一个故事。时空的交错感在电影中会比较容易表现,电影可以使用蒙太奇或者特效,但是舞台剧在表现时空流转上也有它独到的表现方式。

   话剧最大的魅力所在就是它的现场性,互动性也非常重要。话剧《解忧杂货店》有一个全程的非常有“和风”味道的现场配乐,会全程的出现在整个剧中,演员的很多场景会进入剧场空间,会进入观众席的空间进行表演,会让观众更走进这个故事。如果你看过小说,看过两个电影的版本,你一定能在中文版的话剧里面获得一种全新的体验。

   舞台设计匠心独运 日式格调奇幻色彩

   为了还原书中的场景,剧组主创人员深入日本小镇探访老店,大量研读相关专业书籍和日本当时的影视作品,就是为了在舞台上打造一个真实的“浪矢杂货店”。但仅仅做到建筑外观上的“真实还原”是远远不够的,由于舞台空间的局限性,要在有限的空间承载剧中多幕场景的变换,对舞美、灯光设计的要求极高。舞台上的每一块景片都暗藏玄机,比如三个小偷脚下榻榻米就设置了6个机关,快速进行场景变化。

   而熟悉小说的朋友都知道,浪失杂货店更是一个时空隧道的入口,连接着当下与三十年前的神奇场所。就要求“杂货店”在写实的基础上加入梦幻与童趣的元素。话剧《解忧杂货店》在舞台上整个搭建了一个完整的解忧杂货店的全貌,包括它360度的各种各样的细节,通过这个解忧杂货店的场景的不停的旋转,就把过去的时空和现在的时空做了勾连,大家就会看到所有的故事都会发生在这个景的任何一个角度。导演用了一个词“手工感” 。每一处的细节设置都赋予了匠心巧思,整个舞台就像是一个百变的玩具箱,各种心爱的玩具不知什么时候就会“复活”,让时间另一头的整个剧场欢腾起来。每个成人的心中都住着一个孩子,相信你一定会在剧场中找回那个无忧无虑的自己。

   日本本土乐器现场配乐 营造别具一格听觉体验

   《解忧杂货店》话剧还有一个相当大的亮点就在于,剧中几乎所有的音乐及声音效果都来自于现场的乐器配乐。在剧中,每一个人物都拥有不同主题的音乐,每一个人物的情感和故事都用了不同的乐器组合来表达。

   声音导演大草为了这次演出专程提前飞往日本采购乐器并体验生活,为了呈现“手工感”选择了诸如木吉他、三味线、口风琴、口琴、太鼓等等不插电声学乐器,为了进一步提升声音质感,决定尝试现场演奏这些乐器,这需要超负荷量的排练和高度集中的注意力。

   大草认为整个音乐创作过程中非常强调“合适”,不管是从“量”还是“质”上都追求辅助故事,衬托故事,不代替故事叙事,不喧宾夺主,以吉他为基底的配乐大部分时间都将和弦解构重组,以颗粒感的音符形成氛围音乐淡淡地托住剧场的气氛,只在最需要的时候配合主题旋律给予观众“温柔一击”。

初审编辑:

责任编辑:

相关新闻
推荐阅读